The OFloinn's random thoughts on science fiction, philosophy, statistical analysis, sundry miscellany, and the Untergang des Abendlandes
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
In The Belly of the Whale - Now Available
Dear Readers, Dad's final (? maybe?) work is now available at Amazon, B&N, and many other fine retailers. I compiled a list a fe...
-
TOF once wrote an article entitled "The Great Ptolemaic Smackdown and Down 'n Dirty Mud-Wrassle" which described the century-l...
-
Hello family, friends and fans of Michael F. Flynn. It is with sorrow and regret that I inform you that my father passed away yesterday,...
-
1. The Great Ptolemaic Smackdown 2. The Great Ptolemaic Smackdown: Down for the Count 3. The Great Ptolemaic Smackdown: The Great Gali...
Let's see if Google translate works anything like even possible for these titles ...
ReplyDelete"to Jim river"
"in the jaws of a lion"
Are these approaching correct?
The first title, i.e. of the Spiral Arm book 2, should in fact read "Река Джима" (vs. more plausible "Вверх по Реке Джима", which I would give a preference); however, the second, that is, of the Spiral Arm book 3, is correct. These editions subsequently meandered to liquidation sales dime by the dozen, as foolish as it sounds to me. You must understand, though that the Russian publishing house takes a vast majority of its cashflow from Warhammer 40K translations, thus I strongly suspect that Spiral Arm turned out somewhat overqualified in a way and came under-the-radar of their casual readers.
ReplyDeleteThanks a lot for Spiral Arm and Fallen Angels, which I regard highly; I've written a couple of articles about these works in Russian, in particular.